Translation of "you getting in" in Italian


How to use "you getting in" in sentences:

I said: "Why the fuck you getting in shape like this?"
Gli ho detto: "Perché cazzo ti metti in forma così?"
What did your dad say about you getting in trouble with Odo?
Cos'ha detto tuo padre che ti sei cacciato nei guai con Odo?
I won't have you getting in trouble on my behalf.
Non metterti nei guai a causa mia.
Why are you getting in my way?
Perchè ti stai mettendo sulla mia strada?
I wouldn't want you getting in any trouble.
Non vorrei che si cacciasse in qualche guaio.
And here you got me worrying myself sick about you getting in trouble 'cause of me.
Invece mi hai fatto molto preoccupare perche' credevo ti saresti messa nei guai a causa mia.
We don't want you getting in the way again.
Non ti vogliamo in mezzo ai piedi di nuovo.
I don't want you getting in any trouble because of me.
Non voglio che tu finisca nei guai per colpa mia.
Mr. Allen, what exactly are you getting in return for your testimony against my client?
Signor Allen, di preciso cosa riceverà in cambio della sua testimonianza contro il mio cliente?
Where are you getting in life without some fucking compromise?
Dove pensi di arrivare nella vita se non fai qualche compromesso?
And I can't have you getting in my way.
E non posso permetterti di ostacolarmi.
Now, you can fight me on this, but you will lose, as will anyone else who tries to stop you getting in this car.
Ora, puoi anche decidere di opporti, ma perderai. Cosa che succedera' a chiunque cerchera' di fermarti dal salire in quest'auto.
I don't want you getting in trouble.
Non voglio crearti problemi. Sul mio tavolo.
It's about me and you getting in deep shit, because we're hiding him and we don't need to be!
Riguarda me e te nella merda fino al collo, perché lo nascondiamo e non dovremmo!
I don't want you getting in trouble over something stupid like this.
Non voglio che tu finisca nei guai per qualcosa di cosi' stupido.
But I don't want you getting in trouble with them.
Non voglio che che questi ti rompano le palle.
I remember hearing the two of you getting in each other's grills a couple of times.
Mi ricordo di avervi sentito mettervi i bastoni tra le ruote l'una con l'altra un paio di volte.
Robin, why aren't you getting in on this?
Robin, perche' non partecipi anche tu?
If my agents see you getting in the way, they shoot on sight.
Se i miei agenti ti vedono intrometterti... ti spareranno a vista.
I don't want you getting in the middle of that.
Non voglio che tu ci finisca invischiata.
Last thing he needs is some fucking bitch-ass, little boy toy goddamn hanger-on like you getting in his way.
L'ultima cosa di cui ha bisogno è un... fottuto stronzetto, piccolo... boy toy, parassita del cazzo come te tra i piedi.
Can I have just one without you getting in the way?
Non posso averne una solo senza che tu ti intrometta?
I appreciate you getting in touch.
Mi fa piacere che mi abbia contattato.
Is having a real-life girlfriend who has sex with you getting in the way of your board games?
Forse l'avere una ragazza nella vita vera che fa sesso con te e' d'ostacolo alla tua passione per i giochi da tavolo?
7.022931098938s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?